Impartition vs externalisation : comparaison
| Critère | Impartition | Externalisation |
|---|---|---|
| Origine du terme | Utilisé principalement au Canada / Québec | Utilisé en France, Europe et à l’international |
| Traduction | Traduction francophone directe de l’outsourcing | Calque français du terme anglais outsourcing |
| Usage courant | Administrations publiques, entreprises québécoises | Entreprises privées, multinationales, littérature de management |
| Contexte | Souvent associé à des contrats longs et structurés | Employé dans tout type d’externalisation (administrative, IT, RH…) |
| Exemple | Un ministère québécois qui impartit la gestion informatique à une société privée | Une PME française qui externalise sa paie à un cabinet spécialisé |
En résumé, impartition et externalisation désignent la même pratique organisationnelle : confier à un prestataire externe une fonction ou un processus. La différence tient surtout à la géographie et au vocabulaire : le terme « impartition » est utilisé au Canada, tandis que le mot « externalisation » est privilégié en France et dans le reste de la francophonie.
Dans la pratique, les deux notions renvoient à l’outsourcing, et leur usage dépend principalement du contexte culturel et linguistique.
Consultez notre FAQ sur l’externalisation d’entreprise.