Traducteur(trice) de contenus professionnels

Vous produisez des vidéos, tutoriels, formats audio ou modules e-learning destinés à plusieurs marchés linguistiques ?
Mais vos équipes n’ont ni les outils ni les ressources pour gérer la transcription, le sous-titrage ou la synchronisation ?

Rouge Hexagone vous propose un traducteur audiovisuel externalisé, capable d’intervenir à distance sur vos contenus multimédia, avec calage temporel, adaptation linguistique et livrables normalisés

Testez notre traducteur audiovisuel externalisé, sans engagement.
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+
yanmar
tsaradia
toktokdoc
Greta
ma petite Agence
Crédit municipal de Paris
Atlantic
La vie scolaire
Leclerc
Canal+

? Missions assurées en sous-traitance audiovisuelle

Nos traducteurs spécialisés traitent vos fichiers audio et vidéo dans un cadre rigoureux et multilingue :

  • Transcription dans plusieurs langues à partir de vos supports audio ou vidéo
  • Traduction et adaptation des dialogues en fonction de la cible culturelle
  • Création de sous-titres synchronisés (SRT, VTT ou autres formats)
  • Calage temporel respectant les contraintes du support
  • Option : sous-titrage pour personnes sourdes ou malentendantes
Confiez vos contenus à un(e) pro de la traduction

Nos avantages

1
Économies
Économisez en moyenne 2 300 €/mois par poste externalisé, soit environ 30 000 € par an.
2
Flexibilité
Sûrs de la qualité de nos agents, nous vous offrons des contrats sans engagement, sans durée minimale.
3
Compétences
Nos experts dédiés, formés en continu et parfaitement francophones, sont encadrés par une responsable de projet avec plusieurs années d'expérience.
4
Encadrement
Nos missions : RH, gestion de projets. Concentrez-vous sur votre métier, exigez le meilleur de nos collaborateurs.

⚙️ Fonctionnement de notre service de traduction audiovisuelle offshore

Chaque mission suit un cadre précis, géré par nos équipes en back-office à distance :

  • Recueil des supports et consignes spécifiques (formats, langues, livrables)
  • Affectation d’un profil audiovisuel adapté sous 15 jours
  • Test opérationnel sans engagement pendant un mois
  • Coordination et ajustement via un chef de projet dédié

? Secteurs concernés par la sous-traitance audiovisuelle

Cette prestation convient à toute structure diffusant du contenu audiovisuel multilingue :

  • Entreprises ou institutions diffusant en interne ou à l’international
  • Agences de communication, organismes de formation, éditeurs de MOOC
  • Plateformes de contenu, start-ups média ou projets culturels

✅ Bénéfices d’un traducteur audiovisuel externalisé

L’externalisation de traduction vous permet de gagner en fluidité de production :

  • Traductions précises, respectant rythme et ton
  • Sous-titrage conforme aux standards et attentes
  • Diminution de la charge interne liée aux exports ou à la post-prod
  • Appui opérationnel à distance, sans contrainte fixe

Contactez-nous pour organiser un test. Un traducteur audiovisuel peut être mobilisé sous 15 jours selon vos formats.

Discutons de votre besoin
Planifiez un entretien individuel avec l’un des spécialistes en externalisation pour définir les solutions adaptées à vous.
Prendre rendez-vous